Holenderskie Przysłowia, Które Odkryją Przed Tobą Kawałek Kultury Niderlandzkiej

Opublikowano w 31 października 2024 09:52

Poznaj najbardziej obrazowe i zabawne holenderskie przysłowia, które dodadzą kolorytu Twojej nauce języka niderlandzkiego!

Holenderski język jest bogaty w unikalne przysłowia, które wyrażają sposób myślenia i podejście Holendrów do życia. Każde z nich ma swoją historię i używane jest na co dzień przez mieszkańców Holandii. Zapraszamy do odkrycia kilku popularnych powiedzeń, które mogą zaskoczyć Cię swoją obrazowością i humorem. Poznając je, nie tylko wzbogacisz słownictwo, ale także lepiej zrozumiesz holenderską mentalność!

Een kat in de zak kopen – Kupić kota w worku

Gdy Holendrzy mówią, że ktoś „kupił kota w worku,” oznacza to, że dokonał złego zakupu. Powiedzenie to używane jest, gdy ktoś kupuje coś, co okazuje się nietrwałe lub szybko się psuje. Historia tego przysłowia sięga dawnych czasów, kiedy ludzie kupowali świnię lub zająca w worku – ale po powrocie do domu okazywało się, że zamiast zwierzyny przynieśli... kota. Było to wielkie rozczarowanie, ponieważ świnia czy zając nadawały się do przygotowania posiłku, czego niestety nie można było powiedzieć o kocie!

Van een mug een olifant maken – Z komara zrobić słonia

Holendrzy mają dość pragmatyczne podejście do życia i nie przepadają za dramatyzowaniem. Przysłowie „z komara robić słonia” używane jest w sytuacjach, gdy ktoś przesadza lub wyolbrzymia mały problem. To powiedzenie świetnie oddaje podejście Holendrów, którzy starają się nie rozdmuchiwać nieistotnych spraw do dużych rozmiarów.

Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding – Nawet jeśli małpa nosiłaby złoty pierścień, jest i pozostanie brzydką rzeczą

To jedno z najpopularniejszych, a zarazem najbardziej humorystycznych przysłów w języku niderlandzkim, które dzięki rymowi jest łatwe do zapamiętania. Znaczenie tego przysłowia odnosi się do wyglądu zewnętrznego i osobowości. Niezależnie od tego, jak ktoś się ubiera lub ile ma dodatków, prawdziwej natury tej osoby nie da się ukryć.

Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel – Kiedy kota nie ma w domu, tańczą myszy na stole

Powiedzenie to można usłyszeć zwłaszcza od holenderskich rodziców w odniesieniu do swoich dzieci. Używane jest wtedy, gdy dzieci lub pracownicy robią, co im się podoba, kiedy nie są nadzorowani. Ten powszechny zwrot wywołuje uśmiech i przypomina, że ludzie często pozwalają sobie na więcej, gdy nikt nie patrzy.

Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht – Lepszy jeden ptak w dłoni niż dziesięć na niebie

To przysłowie jest wyrazem typowo holenderskiego podejścia do wartości relacji i zasobów, które są pewne i bliskie. Może ono odnosić się zarówno do przyjaźni, jak i do posiadanych rzeczy: lepiej mieć coś konkretnego i wartościowego, niż wiele niestabilnych lub niedostępnych możliwości. Wariant tego powiedzenia brzmi: Beter een goede buur dan een verre vriend. / „Lepszy dobry sąsiad niż daleki przyjaciel”.

Dweilen met de kraan open – Mopować przy otwartym kranie

Gdy ktoś mówi, że „mopuje przy otwartym kranie,” ma na myśli wykonywanie czynności, które nie prowadzą do żadnego trwałego efektu. To popularne powiedzenie oddaje frustrację związaną z sytuacjami, które wydają się beznadziejne i nieskończone – gdy robimy coś, co nie przynosi oczekiwanych rezultatów, bo problem stale się odnawia.

Niet geschoten is altijd mis – Jeśli nie strzelasz, zawsze pudłujesz

To powiedzenie, spopularyzowane przez znanego holenderskiego piłkarza Johana Cruijffa, ma swoje korzenie w świecie sportu, ale dotyczy także życia codziennego. Przypomina, że aby osiągnąć cokolwiek, trzeba spróbować i podjąć ryzyko. To mądra rada, by zawsze działać, bo bez podjęcia próby nie ma szans na sukces.

 

Poznawanie holenderskich przysłów pozwala lepiej zrozumieć, co jest ważne w holenderskiej kulturze: rozsądek, prostota, oszczędność słów i pewna doza humoru. Dzięki nim możesz urozmaicić swoją znajomość języka niderlandzkiego oraz lepiej wczuć się w mentalność Holendrów – ludzi, którzy potrafią wyrazić wiele za pomocą kilku słów.

 

Sale!

Gramatyka Niderlandzka od A do Z

95,00 € 65,00 €
Sale!

Gramatyka Niderlandzka od A do Z

95,00 € 65,00 €

Gramatyka Niderlandzka od A do Z – Praktyczny Przewodnik dla Polaków w Holandii

Chcesz szybko i skutecznie opanować język niderlandzki? Poznaj kompleksowy przewodnik „Gramatyka Niderlandzka od A do Z”, stworzony specjalnie dla Polaków mieszkających w Holandii. Ta książka zawiera wszystkie zasady gramatyczne, które musisz znać, aby mówić i pisać poprawnie po niderlandzku. Każdy aspekt gramatyki języka niderlandzkiego jest opisany jasno i zrozumiale, a liczne przykłady ułatwiają zrozumienie i naukę.

Dlaczego warto wybrać naszą książkę?

  • Kompleksowy przewodnik – od podstawowych po zaawansowane zasady gramatyki.
  • Przykłady praktyczne – każde zagadnienie jest poparte użytecznymi przykładami.
  • Idealna do nauki samodzielnej – przystępny język i jasne objaśnienia.

Kupując „Gramatykę Niderlandzką od A do Z”, inwestujesz w swoją przyszłość w Holandii – od lepszej komunikacji na co dzień, przez pracę, aż po relacje z lokalnymi mieszkańcami. Niezależnie od poziomu zaawansowania, ta książka będzie doskonałym wsparciem w nauce języka.

Zamów teraz i zacznij swoją przygodę z językiem niderlandzkim!